martes, 10 de julio de 2012

[16 09 2011] EL ANUNCIO SOBRE MI ALISTAMIENTO SE HARA DURANTE UN GRAN EVENTO, NO DURANTE UNA RUEDA DE PRENSA

 
Ji hoon jung
Ji hoon jung
이런 ㅠ 입대가 무슨 자랑이라고... 기자회견까지 ~ 또 오보 ㅠ 정확한 날짜가 정해지는대로 인사올리겠습니다 또한 기자회견은 군입대 기자회견이아닌 입대전 마지막으로 큰 프로젝트가있어 그것을 발표하는 자리랍니다^^
 
 
 
Oh  dios ㅠ.. ¿Por qué debería dar una conferencia de prensa?, ¡como si el servicio militar fuera algo para presumir! ~ El artículo es engañoso, también ... Yo os informaremos tan pronto como la fecha se confirme... Y, habrá un anuncio acerca de mi servicio militar, mientras que preparo un gran proyecto antes de entrar en el ejército, no durante una conferencia de prensa^^


traduccion al inglés por rain bird (rain-eu).
Traduccion al español por Myriam Morales 

No hay comentarios:

Publicar un comentario